痴心绝对 / Si tình tuyệt đối (Cực kỳ say đắm) – 李圣杰 / Lý Thánh Kiệt
7:26 AM |
Ngấn Lệ Sầu
No comments
痴心绝对 – 李圣杰
chī xīn jué duì - Lǐ Shèng Jié
Si tình tuyệt đối (Cực kỳ say đắm) - Lý Thánh Kiệt
想用一杯 Latte 把你灌醉
xiăng yòng yi pei Latte bă nĭ guàn zuì
Muốn dùng một ly Latte khiến em say sưa
好让你能多爱我一点
hăo ràng nĭ néng duo ài wǒ yi diăn
Khiến em có thể yêu anh nhiều hơn một chút
暗恋的滋味你不懂这种感觉
àn liàn de zi wèi nĭ bù dǒng zhè zhǒng găn jué
Cảm giác yêu thầm em không thể nào hiểu được
早有人陪的你永远不会
zăo yǒu rén péi de nĭ yǒng yuăn bù huì
Từ lâu đã có người bên cạnh nên em không thể hiểu
看见你和他在我面前
kàn jian nĭ hé ta zài wǒ miàn qián
Nhìn thấy em cùng người ấy ở trước mặt anh
证明我的爱只是愚昧
zhèng míng wǒ de ài zhi shì yú mèi
Chứng minh tình yêu của anh thật ngu muội
你不懂我的那些憔悴
nĭ bù dǒng wǒ de nă xie qiáo cuì
Em không hiểu được những nỗi buồn của anh
是你永远不曾过的体会
shì nĭ yǒng yuăn bù céng guò de tǐ huì
Bởi vì em vĩnh viễn chưa từng trải qua
为你付出那种伤心你永远不了解
wèi nĭ fù chu nă zhǒng shang xin nĭ yǒng yuăn bù liăo jiĕ
Vì em mà chịu bao nỗi đau ấy, em không bao giờ hiểu
我又何苦勉强自己爱上你的一切
wǒ yòu hé kŭ miăn qiăng zì jĭ ài shàng nĭ de yi qie
Sao anh còn khổ sở miễn cưỡng mình yêu tất cả về em
你又狠狠逼退我的防备
nĭ yòu hĕn hĕn bi tuì wǒ de fáng bèi
Em lại kiên quyết rút lui khỏi phòng bị của anh
静静关上门来默数我的泪
jìng jìng guan shàng mén lái mò shù wǒ de lèi
Lặng lẽ đóng cửa lại, âm thầm đếm nước mắt của anh
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Vẫn biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn còn ngốc nghếch chờ đợi một ngày nào đó kỳ tích xuất hiện
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
看见你和他在我面前
kàn jian nĭ hé ta zài wǒ miàn qián
Nhìn thấy em cùng người ấy ở trước mặt anh
证明我的爱只是愚昧
zhèng míng wǒ de ài zhi shì yú mèi
Chứng minh tình yêu của anh thật ngu xuẩn
你不懂我的那些憔悴
nĭ bù dǒng wǒ de nă xie qiáo cuì
Em không hiểu được những nỗi buồn của anh
是你永远不曾过的体会
shì nĭ yǒng yuăn bù céng guò de tǐ huì
Là vì em mãi mãi chưa từng trải nhiệm qua
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Vẫn biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn còn ngốc nghếch chờ đợi một ngày nào đó kỳ tích xuất hiện
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
曾经我以为我自己会后悔
céng jing wǒ yĭ wèi wǒ zì jĭ huì hòu huĭ
Anh đã từng cho rằng mình sẽ phải hối hận
不想爱得太多痴心绝对
bù xiăng ài de tài duo chi xin jué duì
Không muốn yêu đến mức cực kỳ say đắm
为你落第一滴泪
wèi nĭ luò dì yi di lèi
Vì em mà phải rơi giọt nước mắt đầu tiên
为你作任何改变
wèi nĭ zuò rèn hé găi biàn
Vì em mà thực hiện bất kỳ thay đổi nào
也唤不回你对我的坚决
yĕ huàn bù huí nĭ duì wǒ de jian jué
Cũng không đổi được sự kiên quyết của em đối với anh
为你付出那种伤心你永远不了解
wèi nĭ fù chu nă zhǒng shang xin nĭ yǒng yuăn bù liăo jiĕ
Vì em mà chịu bao nỗi đau ấy, em không bao giờ hiểu
我又何苦勉强自己爱上你的一切
wǒ yòu hé kŭ miăn qiăng zì jĭ ài shàng nĭ de yi qie
Sao anh còn khổ sở miễn cưỡng mình yêu tất cả về em
你又狠狠逼退我的防备
nĭ yòu hĕn hĕn bi tuì wǒ de fáng bèi
Em lại kiên quyết rút lui khỏi phòng bị của anh
静静关上门来默数我的泪
jìng jìng guan shàng mén lái mò shù wǒ de lèi
Lặng lẽ đóng cửa lại, âm thầm đếm nước mắt của anh
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể có
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn ngu ngốc chờ đợi một ngày kỳ tích sẽ đến
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Rồi một ngày em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em luôn phải chịu đau buồn
失眠金曲 - 邰正宵(粤语版)专辑《蓝色贝壳》
Bài mất ngủ - Trình bày: Thái Chánh Tiêu / Samuel Tai
Tiếng Quảng Đông - Album: Vỏ ốc màu xanh lam
静听悲惨金曲治疗失眠
谈情说爱毕竟像鸦片
我也许犯贱
令自己太过可怜
自虐到被撇下当做消遣
未到天光始终未能安眠
如何去拼搏一日挑战
如何亦听见旧情伏线
为何始终不肯收起唱片
也许只得悲惨金曲
先会变作经典
配合我去放声宣泄
到流泪极方便
一句歌循环播藕断丝连
为何仍然迷信相爱有明天
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
失了恋难免数度失眠
剩余无聊情歌感觉永远未变
就算悲惨金曲动人依然
仍难再叫你感动一点
如何阖上眼亦难幸免
梦回几多令你开心碎片woo...
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
这句歌能够慰藉失眠
动人无聊情歌总有这个卖点
路过初次与你偶遇唱片店
至今生意转淡已经改建
就算给你继续播
亦有天会厌倦我
也许越是寂寞就越会易燃
也许只得悲惨金曲
先会变作经典
配合我去放声宣泄
到流泪极方便
一句歌循环播藕断丝连
为何仍然沉溺挨近你一点
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
失了恋难免数度失眠
剩余无聊情歌感觉永远未变
一辈子难免要用几年
学成如何忘记跟你每串伏线
Nhạc Hoa Lời Việt: Căn Phòng Băng - Trình bày: Tim
Ngày hôm qua ta luôn có nhau tình ấm nồng
Mà giờ đã mãi mãi cách xa tình chúng ta
Trong đêm vắng một mình
Lòng thật nhớ em, nhớ rất nhiều
Thiếu hơi ấm em mỗi đêm, căn phòng giá băng
Kỉ niệm xưa khi ta có nhau lại trở về
Lại chợt thấy ánh mắt ấy như cười với anh
Rồi lại gần bên anh, ta cầm tay nhau
Em thầm nói anh là tất cả của đời em
Lời em nói anh mãi khắc ghi sâu trong lòng anh, em biết không
Sao giờ đây em yêu mãi mãi xa anh để cho anh nhớ mong
Anh nào làm gì lầm lỗi để em phải buồn
Sao lại chẳng một lời để trái tim anh mồ côi (đớn đau)
Tình yêu anh trao em không đổi thay
Sao em lại không cho anh chứng minh
Sao lại quay lưng em cất bước cho đời anh mãi mất em
Sao người lại làm thế với anh hỡi người
Sao lòng anh lại còn tiếc nhớ khi em không còn yêu
Giờ em ở nơi phương xa kia lòng em có vui
Anh chúc em được thật nhiều hạnh phúc nhé em
Còn anh mãi nơi đây chờ em
Dù em sẽ yêu ai ngày sau
Lòng anh vẫn mãi mãi yêu em đến suốt đời
chī xīn jué duì - Lǐ Shèng Jié
Si tình tuyệt đối (Cực kỳ say đắm) - Lý Thánh Kiệt
想用一杯 Latte 把你灌醉
xiăng yòng yi pei Latte bă nĭ guàn zuì
Muốn dùng một ly Latte khiến em say sưa
好让你能多爱我一点
hăo ràng nĭ néng duo ài wǒ yi diăn
Khiến em có thể yêu anh nhiều hơn một chút
暗恋的滋味你不懂这种感觉
àn liàn de zi wèi nĭ bù dǒng zhè zhǒng găn jué
Cảm giác yêu thầm em không thể nào hiểu được
早有人陪的你永远不会
zăo yǒu rén péi de nĭ yǒng yuăn bù huì
Từ lâu đã có người bên cạnh nên em không thể hiểu
看见你和他在我面前
kàn jian nĭ hé ta zài wǒ miàn qián
Nhìn thấy em cùng người ấy ở trước mặt anh
证明我的爱只是愚昧
zhèng míng wǒ de ài zhi shì yú mèi
Chứng minh tình yêu của anh thật ngu muội
你不懂我的那些憔悴
nĭ bù dǒng wǒ de nă xie qiáo cuì
Em không hiểu được những nỗi buồn của anh
是你永远不曾过的体会
shì nĭ yǒng yuăn bù céng guò de tǐ huì
Bởi vì em vĩnh viễn chưa từng trải qua
为你付出那种伤心你永远不了解
wèi nĭ fù chu nă zhǒng shang xin nĭ yǒng yuăn bù liăo jiĕ
Vì em mà chịu bao nỗi đau ấy, em không bao giờ hiểu
我又何苦勉强自己爱上你的一切
wǒ yòu hé kŭ miăn qiăng zì jĭ ài shàng nĭ de yi qie
Sao anh còn khổ sở miễn cưỡng mình yêu tất cả về em
你又狠狠逼退我的防备
nĭ yòu hĕn hĕn bi tuì wǒ de fáng bèi
Em lại kiên quyết rút lui khỏi phòng bị của anh
静静关上门来默数我的泪
jìng jìng guan shàng mén lái mò shù wǒ de lèi
Lặng lẽ đóng cửa lại, âm thầm đếm nước mắt của anh
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Vẫn biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn còn ngốc nghếch chờ đợi một ngày nào đó kỳ tích xuất hiện
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
看见你和他在我面前
kàn jian nĭ hé ta zài wǒ miàn qián
Nhìn thấy em cùng người ấy ở trước mặt anh
证明我的爱只是愚昧
zhèng míng wǒ de ài zhi shì yú mèi
Chứng minh tình yêu của anh thật ngu xuẩn
你不懂我的那些憔悴
nĭ bù dǒng wǒ de nă xie qiáo cuì
Em không hiểu được những nỗi buồn của anh
是你永远不曾过的体会
shì nĭ yǒng yuăn bù céng guò de tǐ huì
Là vì em mãi mãi chưa từng trải nhiệm qua
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Vẫn biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn còn ngốc nghếch chờ đợi một ngày nào đó kỳ tích xuất hiện
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
曾经我以为我自己会后悔
céng jing wǒ yĭ wèi wǒ zì jĭ huì hòu huĭ
Anh đã từng cho rằng mình sẽ phải hối hận
不想爱得太多痴心绝对
bù xiăng ài de tài duo chi xin jué duì
Không muốn yêu đến mức cực kỳ say đắm
为你落第一滴泪
wèi nĭ luò dì yi di lèi
Vì em mà phải rơi giọt nước mắt đầu tiên
为你作任何改变
wèi nĭ zuò rèn hé găi biàn
Vì em mà thực hiện bất kỳ thay đổi nào
也唤不回你对我的坚决
yĕ huàn bù huí nĭ duì wǒ de jian jué
Cũng không đổi được sự kiên quyết của em đối với anh
为你付出那种伤心你永远不了解
wèi nĭ fù chu nă zhǒng shang xin nĭ yǒng yuăn bù liăo jiĕ
Vì em mà chịu bao nỗi đau ấy, em không bao giờ hiểu
我又何苦勉强自己爱上你的一切
wǒ yòu hé kŭ miăn qiăng zì jĭ ài shàng nĭ de yi qie
Sao anh còn khổ sở miễn cưỡng mình yêu tất cả về em
你又狠狠逼退我的防备
nĭ yòu hĕn hĕn bi tuì wǒ de fáng bèi
Em lại kiên quyết rút lui khỏi phòng bị của anh
静静关上门来默数我的泪
jìng jìng guan shàng mén lái mò shù wǒ de lèi
Lặng lẽ đóng cửa lại, âm thầm đếm nước mắt của anh
明知道让你离开他的世界不可能会
míng zhi dào ràng nĭ lí kai ta de shì jiè bù kĕ néng huì
Biết rằng để em rời khỏi thế giới của anh ta là không thể có
我还傻傻等到奇迹出现的那一天
wǒ huán shă shă dĕng dào qí ji chu xiàn de nă yi tian
Anh vẫn ngu ngốc chờ đợi một ngày kỳ tích sẽ đến
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Đến một ngày nào đó em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em một mình chịu tổn thương
直到那一天你会发现
zhí dào nă yi tian nĭ huì fa xiàn
Rồi một ngày em sẽ phát hiện
真正爱你的人独自守着伤悲
zhen zhèng ài nĭ de rén dú zì shǒu zhe shang bei
Người thật sự yêu em luôn phải chịu đau buồn
失眠金曲 - 邰正宵(粤语版)专辑《蓝色贝壳》
Bài mất ngủ - Trình bày: Thái Chánh Tiêu / Samuel Tai
Tiếng Quảng Đông - Album: Vỏ ốc màu xanh lam
静听悲惨金曲治疗失眠
谈情说爱毕竟像鸦片
我也许犯贱
令自己太过可怜
自虐到被撇下当做消遣
未到天光始终未能安眠
如何去拼搏一日挑战
如何亦听见旧情伏线
为何始终不肯收起唱片
也许只得悲惨金曲
先会变作经典
配合我去放声宣泄
到流泪极方便
一句歌循环播藕断丝连
为何仍然迷信相爱有明天
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
失了恋难免数度失眠
剩余无聊情歌感觉永远未变
就算悲惨金曲动人依然
仍难再叫你感动一点
如何阖上眼亦难幸免
梦回几多令你开心碎片woo...
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
这句歌能够慰藉失眠
动人无聊情歌总有这个卖点
路过初次与你偶遇唱片店
至今生意转淡已经改建
就算给你继续播
亦有天会厌倦我
也许越是寂寞就越会易燃
也许只得悲惨金曲
先会变作经典
配合我去放声宣泄
到流泪极方便
一句歌循环播藕断丝连
为何仍然沉溺挨近你一点
这句歌日夜静听
始终不会变作经典
你若试过结识相爱
到离别便体验
失了恋难免数度失眠
剩余无聊情歌感觉永远未变
一辈子难免要用几年
学成如何忘记跟你每串伏线
Nhạc Hoa Lời Việt: Căn Phòng Băng - Trình bày: Tim
Ngày hôm qua ta luôn có nhau tình ấm nồng
Mà giờ đã mãi mãi cách xa tình chúng ta
Trong đêm vắng một mình
Lòng thật nhớ em, nhớ rất nhiều
Thiếu hơi ấm em mỗi đêm, căn phòng giá băng
Kỉ niệm xưa khi ta có nhau lại trở về
Lại chợt thấy ánh mắt ấy như cười với anh
Rồi lại gần bên anh, ta cầm tay nhau
Em thầm nói anh là tất cả của đời em
Lời em nói anh mãi khắc ghi sâu trong lòng anh, em biết không
Sao giờ đây em yêu mãi mãi xa anh để cho anh nhớ mong
Anh nào làm gì lầm lỗi để em phải buồn
Sao lại chẳng một lời để trái tim anh mồ côi (đớn đau)
Tình yêu anh trao em không đổi thay
Sao em lại không cho anh chứng minh
Sao lại quay lưng em cất bước cho đời anh mãi mất em
Sao người lại làm thế với anh hỡi người
Sao lòng anh lại còn tiếc nhớ khi em không còn yêu
Giờ em ở nơi phương xa kia lòng em có vui
Anh chúc em được thật nhiều hạnh phúc nhé em
Còn anh mãi nơi đây chờ em
Dù em sẽ yêu ai ngày sau
Lòng anh vẫn mãi mãi yêu em đến suốt đời
Chuyên mục: Tình khúc bất hủ

No comments:
Post a Comment