女儿情 – 吴静 - Tình nhi nữ - Ngô Tịnh - Tây vương nữ quốc
11:07 AM |
Ngấn Lệ Sầu
2 comments
女儿情 – 吴静
Nǚ ér qíng – Wú Jìng
Nữ Nhi Tình – Ngô Tịnh
OST: 『西游记』
Xī Yóu Jì
Tây Du Ký
鸳鸯双栖蝶双飞
yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēi
Uyên ương song tê điệp song phi
满园春色惹人醉
mǎn yuán chūn sè rě rén zuì
Mãn viên xuân sắc nhạ nhân túy
悄悄问圣僧
qiāo qiāo wèn shèng sēng
Tiễu tiễu vấn thánh tăng
女儿美不美 女儿美不美
nǚ ér měi bu měi, nǚ ér měi bu měi
Nữ nhi mỹ bất mỹ, Nữ nhi mỹ bất mỹ
说什么王权富贵
shuō shén me wáng quán fù guì
Thuyết thập ma vương quyền phú quý
怕什么戒律清规
pà shén me jiè lǜ qīng guī
Phạ thập ma giới luật thanh quy
只愿天长地久
zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ
Chỉ nguyện thiên trường địa cửu
与我意中人儿紧相随
yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiāng suí
Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy
爱恋伊爱恋伊
ài liàn yī ài liàn yī
Ái luyến y, ái luyến y
愿今生常相随
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí
Nguyện kim sinh thường tương tùy
愿今生常相随常相随
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí, cháng xiāng suí
Nguyện kim sinh thường tương tùy, thường tương tùy
相见难别亦难 – 吴静
xiāng jiàn nán bié yì nán – Wú Jìng
Gặp nhau khó chia tay lại càng khó – Ngô Tịnh
相见难别亦难
xiāng jiàn nán bié yì nán
Tương kiến nan biệt diệc nan
怎诉这胸中语万千
zěn sù zhè xiōng zhōng yǔ wàn qiān
Chẩm tố giá hung trung ngữ vạn thiên
我柔情万种
wǒ róu qíng wàn zhǒng
Ngã nhu tình vạn chủng
他去志更坚
tā qù zhì gèng jiān
Tha khứ chí canh kiên
只怨今生无缘
zhǐ yuàn jīn shēng wú yuán
Chỉ oán kim sanh vô duyến
道不尽声声珍重
dào bú jìn shēng shēng zhēn zhòng
Đạo bất tẫn thanh thanh trân trọng
默默的祝福平安
mò mò de zhù fú píng ān
Mặc mặc đích chúc phúc bình an
天下事常难遂人愿
tiān xià shì cháng nán suí rén yuàn
Thiên hạ sự thường nan toại nhân nguyện
且看明月又有几回圆
qiě kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán
Thả khán minh nguyệt hựu hữu kỉ hồi viên
远去伊远去伊
yuǎn qù yī yuǎn qù yī
Viễn khứ y viễn khứ y
从今后魂萦梦牵
cóng jīn hòu hún yíng mèng qiān
Tòng kim hậu hồn oanh mộng khiên
Dịch thơ:
Gặp nhau đã khó muôn vàn,
Gặp rồi, ly biệt lại càng khó hơn.
Bao nhiêu tâm sự trong lòng,
Thiếp tình sâu nặng, chí chàng quyết đi.
Duyên chưa gặp, hận chia ly,
Giãi bày sao hết những gì vấn vương.
Chúc chàng may mắn lên đường,
Chuyện đời dễ toại lòng người mấy khi.
Thôi thì dứt áo chàng đi,
Khuyết tròn ngắm bóng trăng kia bao lần.
Người đi hồn vẫn như gần,
Chỉ trong giấc mộng vẫn còn thấy nhau.
Nhạc Hoa lời Việt: Tây Vương Nữ Quốc - Trình bày: Cường
Người yêu ơi, em có thấu chăng lòng anh
Dù năm tháng xa cách làm ta mất nhau
Dù tương lai còn xa
Dù khó khăn vượt qua
Anh vẫn chờ anh xin yêu mãi mình em
Và không tin sóng gió mãi trao về anh
Ngày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơn
Vậy nên anh phải tin
Và chỉ yêu mình em
Suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Rồi thời gian sẽ không nhạt phai
Rồi thời gian sẽ không xóa nhòa
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Gần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đời
Người yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôi
Về bên nhau chung sống trọn ước mơ
Ờ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em.
Nhạc Hoa lời Việt: Năm tháng đợi chờ - Trình bày: Vũ Anh Tuấn
Người yêu ơi, em có thấu chăng lòng anh
Dù năm tháng xa cách làm ta mất nhau
Vậy nên anh mãi yêu và chỉ yêu
Mình em suốt đời, anh chỉ yêu mãi mình em
Và không tin năm tháng sẽ trả lời em
Ngày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơn
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Rồi thời gian sẽ không nhạt phai
Rồi thời gian sẽ không xóa nhòa
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Gần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đời
Người yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôi
Về bên nhau chung sống trọn ước mơ
Ờ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em.
Chuyên mục: Ca khúc nhạc phim
Nǚ ér qíng – Wú Jìng
Nữ Nhi Tình – Ngô Tịnh
OST: 『西游记』
Xī Yóu Jì
Tây Du Ký
鸳鸯双栖蝶双飞
yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēi
Uyên ương song tê điệp song phi
满园春色惹人醉
mǎn yuán chūn sè rě rén zuì
Mãn viên xuân sắc nhạ nhân túy
悄悄问圣僧
qiāo qiāo wèn shèng sēng
Tiễu tiễu vấn thánh tăng
女儿美不美 女儿美不美
nǚ ér měi bu měi, nǚ ér měi bu měi
Nữ nhi mỹ bất mỹ, Nữ nhi mỹ bất mỹ
说什么王权富贵
shuō shén me wáng quán fù guì
Thuyết thập ma vương quyền phú quý
怕什么戒律清规
pà shén me jiè lǜ qīng guī
Phạ thập ma giới luật thanh quy
只愿天长地久
zhǐ yuàn tiān cháng dì jiǔ
Chỉ nguyện thiên trường địa cửu
与我意中人儿紧相随
yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiāng suí
Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy
爱恋伊爱恋伊
ài liàn yī ài liàn yī
Ái luyến y, ái luyến y
愿今生常相随
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí
Nguyện kim sinh thường tương tùy
愿今生常相随常相随
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí, cháng xiāng suí
Nguyện kim sinh thường tương tùy, thường tương tùy
Dịch thơ: Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm Lặng lẽ hỏi thánh tăng: Nữ nhi có đẹp hay không ? Nữ nhi có đẹp hay không ? Kể làm gì vương quyền phú quý Ngại làm chi giới luật thanh quy Chỉ muốn trời đất lâu dài Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau Yêu thương chàng, yêu thương chàng Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau. | Dịch nghĩa: Uyên ương cùng lượn, bướm cùng bay Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi Đẹp hơn? Nữ nhi hay là mây..? Vương quyền phú quý chỉ là hư Lại còn giới luật thanh quy ư? Vứt đi, bỏ hết, không màng đến Chỉ cần có chàng, đời đã dư Mong sau trời đất mãi bền lâu Ta cùng với chàng ở bên nhau Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau..? |
相见难别亦难 – 吴静
xiāng jiàn nán bié yì nán – Wú Jìng
Gặp nhau khó chia tay lại càng khó – Ngô Tịnh
相见难别亦难
xiāng jiàn nán bié yì nán
Tương kiến nan biệt diệc nan
怎诉这胸中语万千
zěn sù zhè xiōng zhōng yǔ wàn qiān
Chẩm tố giá hung trung ngữ vạn thiên
我柔情万种
wǒ róu qíng wàn zhǒng
Ngã nhu tình vạn chủng
他去志更坚
tā qù zhì gèng jiān
Tha khứ chí canh kiên
只怨今生无缘
zhǐ yuàn jīn shēng wú yuán
Chỉ oán kim sanh vô duyến
道不尽声声珍重
dào bú jìn shēng shēng zhēn zhòng
Đạo bất tẫn thanh thanh trân trọng
默默的祝福平安
mò mò de zhù fú píng ān
Mặc mặc đích chúc phúc bình an
天下事常难遂人愿
tiān xià shì cháng nán suí rén yuàn
Thiên hạ sự thường nan toại nhân nguyện
且看明月又有几回圆
qiě kàn míng yuè yòu yǒu jǐ huí yuán
Thả khán minh nguyệt hựu hữu kỉ hồi viên
远去伊远去伊
yuǎn qù yī yuǎn qù yī
Viễn khứ y viễn khứ y
从今后魂萦梦牵
cóng jīn hòu hún yíng mèng qiān
Tòng kim hậu hồn oanh mộng khiên
Dịch thơ:
Gặp nhau đã khó muôn vàn,
Gặp rồi, ly biệt lại càng khó hơn.
Bao nhiêu tâm sự trong lòng,
Thiếp tình sâu nặng, chí chàng quyết đi.
Duyên chưa gặp, hận chia ly,
Giãi bày sao hết những gì vấn vương.
Chúc chàng may mắn lên đường,
Chuyện đời dễ toại lòng người mấy khi.
Thôi thì dứt áo chàng đi,
Khuyết tròn ngắm bóng trăng kia bao lần.
Người đi hồn vẫn như gần,
Chỉ trong giấc mộng vẫn còn thấy nhau.
Nhạc Hoa lời Việt: Tây Vương Nữ Quốc - Trình bày: Cường
Người yêu ơi, em có thấu chăng lòng anh
Dù năm tháng xa cách làm ta mất nhau
Dù tương lai còn xa
Dù khó khăn vượt qua
Anh vẫn chờ anh xin yêu mãi mình em
Và không tin sóng gió mãi trao về anh
Ngày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơn
Vậy nên anh phải tin
Và chỉ yêu mình em
Suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Rồi thời gian sẽ không nhạt phai
Rồi thời gian sẽ không xóa nhòa
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Gần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đời
Người yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôi
Về bên nhau chung sống trọn ước mơ
Ờ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em.
Nhạc Hoa lời Việt: Năm tháng đợi chờ - Trình bày: Vũ Anh Tuấn
Người yêu ơi, em có thấu chăng lòng anh
Dù năm tháng xa cách làm ta mất nhau
Vậy nên anh mãi yêu và chỉ yêu
Mình em suốt đời, anh chỉ yêu mãi mình em
Và không tin năm tháng sẽ trả lời em
Ngày nào đó em sẽ hiểu anh rõ hơn
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Rồi thời gian sẽ không nhạt phai
Rồi thời gian sẽ không xóa nhòa
Lời anh nói yêu em bằng cả trái tim
Nguyện yêu em suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em
Gần bên nhau ta sẽ tin yêu trọn đời
Người yêu hỡi em hãy cùng anh sánh đôi
Về bên nhau chung sống trọn ước mơ
Ờ hơ suốt đời anh chỉ yêu mãi mình em.
Đường thiên lý xa xôi đã quyết
ReplyDeleteVì chân kinh mưa tuyết gió sương
Cuộc đời bao nỗi vẫn vương
Tâm thanh lòng sáng lại thương kiếp người
Ra đi cất bước cười đau khổ
Đời chúng sinh ái ố bụi trần
Gặp nàng xao xuyến bần thần
Dõi theo bóng ngựa xa dần lệ rơi...
Đường thiên lý xa xôi đã quyết
ReplyDeleteVì chân kinh mưa tuyết gió sương
Cuộc đời bao nỗi vẫn vương
Tâm thanh lòng sáng lại thương kiếp người
Ra đi cất bước cười đau khổ
Đời chúng sinh ái ố bụi trần
Gặp nàng xao xuyến bần thần
Dõi theo bóng ngựa xa dần lệ rơi...