从开始到现在 / Từ trước đến nay - 张信哲 / Trương Tín Triết



从开始到现在 - 张信哲
Cóng kāi shǐ dào xiàn zài – Zhāng Xìn Zhé
Từ trước đến nay – Trương Tín Triết
韩剧:《冬季恋歌》主题曲
hán jù: dōng jì liàn gē
Nhạc phim: Bản tình ca mùa đông
你真的忘得了你的初恋情人吗
nǐ zhēn de wàng dé liǎo nǐ de chū liàn qíng rén ma
Có thật bạn đã quên đi người yêu đầu tiên của mình không?
假如有一天
jiǎ rú yǒu yì tiān
Nếu như có một ngày nào đó
你遇到了跟他长得一模一样 的人
nǐ yù dào le gēn tā zhǎng dé yì mó yí yàng de rén
bạn gặp một người giống như anh ấy
他真的就是他吗还有可能吗
tā zhēn de jiù shì tā ma hái yǒu kě néng ma
Liệu có đúng là anh ấy không ? Có lẽ nào là thế không ?
这是命运的宽容还是
zhè shì mìng yùn de kuān róng hái shì
Đây là sự khoan dung hay là
另一次不怀好意的玩笑
lìng yí cì bù huái hǎo yì de wán xiào
trò đùa khác của số mệnh?
如果这最后的结局
rú guǒ zhè zuì hòu de jié jú
Nếu như đây là kết cục sau cùng
为何我还忘不了你
wèi hé wǒ hái wàng bù liǎo nǐ
Cớ sao tôi vẫn không quên được em
时间改变了我们告别了单纯
shí jiān gǎi biàn le wǒ men gào bié le dān chún
Thời gian đã khiến hai ta thay đổi,chúng ta đã chia tay với những đơn thuần
如果重逢也无法继续失去才算是永恒
rú guǒ chóng féng yě wú fǎ jì xù shī qù cái suàn shì yǒng héng
Nếu như gặp lại nhau cũng không thể tiếp tục mối tình,thì những gì mất đi cứ xem là mãi mãi
惩罚我的认真是我太过天真
chéng fá wǒ de rèn zhēn shì wǒ tài guò tiān zhēn
Số mệnh trừng phạt anh chính bởi anh quá ngây thơ
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao ?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu có thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我不该爱的人
nǐ shì wǒ bù gāi ài de rén
Em là người anh không nên yêu
如果再见是为了再分
rú guǒ zài jiàn shì wèi le zài fēn
Nếu gặp nhau là để lại phải chia xa
失去才算是永恒
shī qù cái suàn shì yǒng héng
Thì những gì mất đi mới chính là mãi mãi
一次新的记忆为何还要再生
yí cì xīn de jì yì wèi hé hái yào zài shēng
Ký ức tại sao vẫn cứ muốn sống lại
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
Nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu cho thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我不该爱的人
nǐ shì wǒ bù gāi ài de rén
Em là người anh không nên yêu
拿什么作证
ná shén me zuò zhèng
Lấy gì làm bằng chứng đây ?
从未想过爱一个人
cóng wèi xiǎng guò ài yí gè rén
Anh chưa bao giờ nghĩ yêu một người
需要那么残忍才证明爱的深
xū yào nà me cán rěn cái zhèng míng ài de shēn
cần phải đau khổ thế mới chứng minh là tình yêu sâu đậm
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
Nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu có thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我爱错了的人
nǐ shì wǒ ài cuò le de rén
Em là người anh không nên yêu.
Nguồn: vuivui.cn
Bản dịch sưu tầm:
Hát nói: “Anh đã thật sự quên được mối tình đầu của anh chưa?
Nếu như có một ngày,
anh gặp được một người con gái rất giống người mà anh yêu thương.
Liệu có phải là cô ấy không?
Có thể như vậy được không?
Đây phải chăng là sự khoan dung, hay chỉ là trò đùa của số phận?”
Nếu như đây là kết cục cuối cùng thì tại sao tôi vẫn không quên được em?
Thời gian đổi thay và chúng ta không còn thơ ngây như thủa nào.
Nếu như chúng ta không còn có thể được ở bên nhau, thì cái chết coi như vĩnh cửu.
Trừng phạt! bởi tôi quá ngây thơ, chân thực..
Lẽ nào suốt cả cuộc đời tôi lại qua đi như vậy sao?
Tôi không thể trao nụ hôn cho người mà tôi thương yêu nhất.
Vì em tôi đã chờ đợi cho đến bây giờ, nhưng kết quả cũng chỉ là con số 0.
Lẽ nào tình yêu có thể chuyển qua cho người khác đươc sao?
Nhưng số phận đã an bài, tôi không thể giữ được người tôi yêu thương nhất.
Tôi không bao giờ chấp nhận, em là người tôi không nên yêu.
Lấy gì để chứng minh đây?
Tôi không bao giờ nghĩ rằng:
Để chứng minh tình yêu sâu đậm cần đến kết cục tàn nhẫn đến như vậy!
Nếu như chia tay là xa nhau mãi mãi thì cái chết chính là vĩnh hằng.
Nhưng tại sao những hồi ức cứ hiện về trong tôi.
Lẽ nào suốt cả cuộc đời tôi lại qua đi như vậy sao?
Khi mà tôi không thể trao nụ hôn cho người tôi thương yêu nhất…………
Nói:Bạn thật sự có thể quên được người yêu đầu của mình ư?
Giả sử có một ngày bạn gặp một người giống hệt như người đó.
Liệu có phải là anh ấy thật không?
Đây là sự khoan dung của số phận,hay là một sự trớ trêu của cuộc sống.
Hát : Nếu như đây là kết cục sau cùng thì tại sao em lại chẳng thể quên được anh?
Thời gian đã làm chúng ta thay đổi,xin tạm biệt thủa thơ ngây.
Nếu như gặp lại mà không thể tiếp tục,cái gì mất đi mới là mãi mãi.
Phải chăng đó là sự trừng phạt bởi em quá ngây thơ.
ĐK :Lẽ nào em lại sống như vậy đến hết cuộc đời.
Nụ hôn của em định trước chẳng thể trao cho người em yêu.
Em đã đợi anh từ lúc bắt đầu cho đến bây giờ nhưng kết cục là chẳng được gì cả.
Lẽ nào tình yêu có thể trao cho người khác,vận mệnh đã an bài em không thể giữ được người em yêu.
Em không thể em làm sao có thể thừa nhận anh là người em không nên yêu.
Nếu như gặp lại để rồi lại chia xa,cái gì mất đi mới là mãi mãi,thì tại sao những kí ức đã ngủ quên trong em lại sống dậy.
ĐK ….
Lấy gì để làm bằng chứng đây,em chưa bao giờ nghĩ rằng yêu một người lại phải khổ đau nhưng vậy mới có thể chứng minh là yêu sâu đậm.
Lẽ nào em lại sống như vậy đến hết cuộc đời.
Nụ hôn của em định trước chẳng thể trao cho người em yêu.
Em đã đợi anh từ lúc bắt đầu cho đến bây giờ nhưng kết cục là chẳng được gì cả.
Lẽ nào tình yêu có thể trao cho người khác,vận mệnh đã an bài em không thể giữ được người em yêu.
Em không thể em làm sao có thể thừa nhận anh yêu anh là một sai lầm.
Bản Tiếng Hàn: From The Beginning Until Now /Cheum Bu Teo Ji Geum Gga Ji -Trình bày: Ryu
《冬季恋歌》韩剧主题曲 《从开始到现在》韩文版
처음부터 지금까지
choembuto sikemgasi
내게 올 수 없을 거라고, 이젠 그럴수 없다고
naege ol su opsul gorago, ijen kurosu opstago
如 果 这 是 最 后 的 结 局, 为 何 我 还 忘 不 了 你
제발 그만하라고, 나를 달래지
jebe kumanharago, nareur darraeji
时 间 改 变 了 我 们, 告 别 了 单 纯
정말 잊어버리고 싶어, 다신 볼수 없다면
chumar ichoporigu sipo, tasin bursu opsdamon
如 果 重 逢 也 无 法 继 续, 失 去 才 算 是 永 恒
나를 잡고 있는, 너의 모든걸
nareur chipgo isnen, noei modendor
惩 罚 我 的 认 真, 是 我 太 过 天 真
내가 웃고 싶을때 마다 넌 나를, 울어버리게 만드니까
naege ogo sipeurdae mata no,nanur, uromorige manduniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我 的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어느 것 하나도 나의 뜻대로, 넌 할 수 없게 만드는걸
onegod anadu naei destero, nun har su opsge mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在, 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 울고싶을때 마다 난, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga ordosiporte maga nan,irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命 运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도, 잊을 수 없게하니까
amuri isuriogo aerensoto ijer su opskehaniga
我 不 能 我 怎 么 会 愿 意 承 认, 你 是 我 不 该 爱 的 人
정말 잊어버리고 싶어, 다신 볼 수 없다면
chomar ijoporigo sipo, tasin bor su opstamion
如 果 再 见 是 为 了 再 分, 失 去 才 算 是 永 恒
나를 잡고 있는, 너의 모든걸
narer japgo inun noei modundor
一 次 新 的 记 忆 为 何 还 要 再 生
내가 웃고 싶을때 마다 넌, 나를 울어버리게 만드니까
naega osgo siporite mata no, naneun uroporige mandeniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我 的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어느것 하나도 나의 뜻대로, 넌 할 수 없게 만드는걸
onegos tanadu naei destero, nun har su opsge mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在, 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 보고싶을때 마다 난, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga pogosipoerdae mada nan, irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도 잊을 수 없게 하니까
amuri ichoriogo aerursoto ijer su oke haniga
我 不 能 我 怎 么 会 愿 意 承 认 你 是 我 不 该 爱 的 人
단 한사람을 사랑하는게 이토록, 힘든 일인줄 난 정말 몰랐어
tan hansaramur sarahanenge itorog,himden irinchur nan chomar molaso
拿什么作证从未想过爱一个人, 需 要 那 么 残 忍 才 证 明 爱 的 深
내 가 웃고 싶을 때마다 넌 나를 울어버리게 만드니까
nega osgo sipor taemata non, nareur uroporige manduniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어 느것 하나도 난의 뜻대로 넌 할 수 없게 만드는걸
onegos tanadu nanie gestero, non har su oke mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 보고싶을때 마다 나, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga pogosiporte maga na, irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命 运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도 잊을 수 없게하니까
amuri ijuriogo aereursoto icher su okehaniga
我不能我怎么会愿意承认你是我爱错了的人
(Bản tiếng Việt) ca khúc: Bản Tình Ca Mùa Đông – Tuấn Hưng
Mùa đông ơi sao không mang theo hơi ấm
Hạt mưa ơi sao không xóa đi nỗi đau.
Còn gì đâu bao yêu thương trao nhau ngày hôm qua
Dù bên nhau nhưng anh đâu hay biết.
Tình yêu đã ra đi rất xa.
Tội nghiệp anh trông mong em, yêu em như mới yêu…
Dù cho em không yêu anh như ban đầu
thì xin em hãy cất bước ra đi với câu giã từ.
Dù sao anh đã yêu em cũng rất rất nhiều,
Thật lòng, sao người đành gian dối ?
Giờ đây con tim anh đau đau hơn bao giờ.
Vì em, hay do trái tim của anh yêu em quá nhiều.
Tình yêu ra đi không mang theo trái tim thật lòng,
đành quên như đang yêu trong giấc mơ….
Hãy trao nhau tình yêu!
Đừng dối gian nhau mang đi bao yêu thương.
Một tình yêu trao nhau rồi ngàn năm có nhau!
(Bản tiếng Việt) ca khúc: Bản Tình Ca Mùa Đông – Minh Quân
Còn lại đây bao yêu thương, bao nhung nhớ
Còn lại đây bao cô đơn, xót xạ
Còn mình ta như chơi vơi mang bao kỉ niệm với nỗi buồn
Và mùa đông không mang theo bao hơi ấm
Mùa thu không có lá rơi
Còn mình ta như chơi vơi nghe con tim ta nát tan.
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mình ta ôm cô đơn nhớ nhung
Nhớ nhung kỉ niệm để lòng ta bông nghe sao buốt giá
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mùa đông vây quanh ta hát với ta rằng bài tình ca nghe ôi sao xót xa.
Nói đi em người ơi dù đã xa nhau thật rồi
Dù cho em không yêu tôi, cho con tim tôi nát tan
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mình ta ôm cô đơn nhớ nhung kỉ niệm
Bỗng nghe ôi sao lòng này buốt giá…
Người có nhớ chăng tình ta với bao tháng ngày
Hỡi em cho ta đớn đau xót xa trong cuộc đời này
Chỉ còn mùa đông vây quanh ta hát với ta rằng bài tình ca nghe ôi sao xót xa.
Cóng kāi shǐ dào xiàn zài – Zhāng Xìn Zhé
Từ trước đến nay – Trương Tín Triết
韩剧:《冬季恋歌》主题曲
hán jù: dōng jì liàn gē
Nhạc phim: Bản tình ca mùa đông
你真的忘得了你的初恋情人吗
nǐ zhēn de wàng dé liǎo nǐ de chū liàn qíng rén ma
Có thật bạn đã quên đi người yêu đầu tiên của mình không?
假如有一天
jiǎ rú yǒu yì tiān
Nếu như có một ngày nào đó
你遇到了跟他长得一模一样 的人
nǐ yù dào le gēn tā zhǎng dé yì mó yí yàng de rén
bạn gặp một người giống như anh ấy
他真的就是他吗还有可能吗
tā zhēn de jiù shì tā ma hái yǒu kě néng ma
Liệu có đúng là anh ấy không ? Có lẽ nào là thế không ?
这是命运的宽容还是
zhè shì mìng yùn de kuān róng hái shì
Đây là sự khoan dung hay là
另一次不怀好意的玩笑
lìng yí cì bù huái hǎo yì de wán xiào
trò đùa khác của số mệnh?
如果这最后的结局
rú guǒ zhè zuì hòu de jié jú
Nếu như đây là kết cục sau cùng
为何我还忘不了你
wèi hé wǒ hái wàng bù liǎo nǐ
Cớ sao tôi vẫn không quên được em
时间改变了我们告别了单纯
shí jiān gǎi biàn le wǒ men gào bié le dān chún
Thời gian đã khiến hai ta thay đổi,chúng ta đã chia tay với những đơn thuần
如果重逢也无法继续失去才算是永恒
rú guǒ chóng féng yě wú fǎ jì xù shī qù cái suàn shì yǒng héng
Nếu như gặp lại nhau cũng không thể tiếp tục mối tình,thì những gì mất đi cứ xem là mãi mãi
惩罚我的认真是我太过天真
chéng fá wǒ de rèn zhēn shì wǒ tài guò tiān zhēn
Số mệnh trừng phạt anh chính bởi anh quá ngây thơ
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao ?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu có thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我不该爱的人
nǐ shì wǒ bù gāi ài de rén
Em là người anh không nên yêu
如果再见是为了再分
rú guǒ zài jiàn shì wèi le zài fēn
Nếu gặp nhau là để lại phải chia xa
失去才算是永恒
shī qù cái suàn shì yǒng héng
Thì những gì mất đi mới chính là mãi mãi
一次新的记忆为何还要再生
yí cì xīn de jì yì wèi hé hái yào zài shēng
Ký ức tại sao vẫn cứ muốn sống lại
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
Nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu cho thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我不该爱的人
nǐ shì wǒ bù gāi ài de rén
Em là người anh không nên yêu
拿什么作证
ná shén me zuò zhèng
Lấy gì làm bằng chứng đây ?
从未想过爱一个人
cóng wèi xiǎng guò ài yí gè rén
Anh chưa bao giờ nghĩ yêu một người
需要那么残忍才证明爱的深
xū yào nà me cán rěn cái zhèng míng ài de shēn
cần phải đau khổ thế mới chứng minh là tình yêu sâu đậm
难道我就这样过我的一生
nán dào wǒ jiù zhè yàng guò wǒ de yì shēng
Lẽ nào anh phải trải qua cả cuộc đời mình như thế này sao?
我的吻注定吻不到最爱的人
wǒ de wěn zhù dìng wěn bú dào zuì ài de rén
Nụ hôn ấy anh không thể dành trao được cho người mình yêu thương nhất
为你等从一开始盼到现在
wéi nǐ děng cóng yì kāi shǐ pàn dào xiàn zài
Anh đã đợi em từ lúc bắt đầu cho đến tận bây giờ
也同样落的不可能
yě tóng yàng luò de bù kě néng
Nhưng rồi cũng chỉ là không thể bên nhau
难道爱情可以转交给别人
nán dào ài qíng ké yǐ zhuǎn jiāo gěi bié rén
Lẽ nào tình yêu có thể dành cho người khác
但命运注定留不住我爱的人
dàn mìng yùn zhù dìng liú bú zhù wǒ ài de rén
nhưng định mệnh giữ không nổi người tôi yêu
我不能我怎么会愿意承认
wǒ bù néng wǒ zěn me huì yuàn yì chéng rèn
Anh làm sao có thể thừa nhận rằng
你是我爱错了的人
nǐ shì wǒ ài cuò le de rén
Em là người anh không nên yêu.
Nguồn: vuivui.cn
Bản dịch sưu tầm:
Hát nói: “Anh đã thật sự quên được mối tình đầu của anh chưa?
Nếu như có một ngày,
anh gặp được một người con gái rất giống người mà anh yêu thương.
Liệu có phải là cô ấy không?
Có thể như vậy được không?
Đây phải chăng là sự khoan dung, hay chỉ là trò đùa của số phận?”
Nếu như đây là kết cục cuối cùng thì tại sao tôi vẫn không quên được em?
Thời gian đổi thay và chúng ta không còn thơ ngây như thủa nào.
Nếu như chúng ta không còn có thể được ở bên nhau, thì cái chết coi như vĩnh cửu.
Trừng phạt! bởi tôi quá ngây thơ, chân thực..
Lẽ nào suốt cả cuộc đời tôi lại qua đi như vậy sao?
Tôi không thể trao nụ hôn cho người mà tôi thương yêu nhất.
Vì em tôi đã chờ đợi cho đến bây giờ, nhưng kết quả cũng chỉ là con số 0.
Lẽ nào tình yêu có thể chuyển qua cho người khác đươc sao?
Nhưng số phận đã an bài, tôi không thể giữ được người tôi yêu thương nhất.
Tôi không bao giờ chấp nhận, em là người tôi không nên yêu.
Lấy gì để chứng minh đây?
Tôi không bao giờ nghĩ rằng:
Để chứng minh tình yêu sâu đậm cần đến kết cục tàn nhẫn đến như vậy!
Nếu như chia tay là xa nhau mãi mãi thì cái chết chính là vĩnh hằng.
Nhưng tại sao những hồi ức cứ hiện về trong tôi.
Lẽ nào suốt cả cuộc đời tôi lại qua đi như vậy sao?
Khi mà tôi không thể trao nụ hôn cho người tôi thương yêu nhất…………
Nói:Bạn thật sự có thể quên được người yêu đầu của mình ư?
Giả sử có một ngày bạn gặp một người giống hệt như người đó.
Liệu có phải là anh ấy thật không?
Đây là sự khoan dung của số phận,hay là một sự trớ trêu của cuộc sống.
Hát : Nếu như đây là kết cục sau cùng thì tại sao em lại chẳng thể quên được anh?
Thời gian đã làm chúng ta thay đổi,xin tạm biệt thủa thơ ngây.
Nếu như gặp lại mà không thể tiếp tục,cái gì mất đi mới là mãi mãi.
Phải chăng đó là sự trừng phạt bởi em quá ngây thơ.
ĐK :Lẽ nào em lại sống như vậy đến hết cuộc đời.
Nụ hôn của em định trước chẳng thể trao cho người em yêu.
Em đã đợi anh từ lúc bắt đầu cho đến bây giờ nhưng kết cục là chẳng được gì cả.
Lẽ nào tình yêu có thể trao cho người khác,vận mệnh đã an bài em không thể giữ được người em yêu.
Em không thể em làm sao có thể thừa nhận anh là người em không nên yêu.
Nếu như gặp lại để rồi lại chia xa,cái gì mất đi mới là mãi mãi,thì tại sao những kí ức đã ngủ quên trong em lại sống dậy.
ĐK ….
Lấy gì để làm bằng chứng đây,em chưa bao giờ nghĩ rằng yêu một người lại phải khổ đau nhưng vậy mới có thể chứng minh là yêu sâu đậm.
Lẽ nào em lại sống như vậy đến hết cuộc đời.
Nụ hôn của em định trước chẳng thể trao cho người em yêu.
Em đã đợi anh từ lúc bắt đầu cho đến bây giờ nhưng kết cục là chẳng được gì cả.
Lẽ nào tình yêu có thể trao cho người khác,vận mệnh đã an bài em không thể giữ được người em yêu.
Em không thể em làm sao có thể thừa nhận anh yêu anh là một sai lầm.
Bản Tiếng Hàn: From The Beginning Until Now /Cheum Bu Teo Ji Geum Gga Ji -Trình bày: Ryu
《冬季恋歌》韩剧主题曲 《从开始到现在》韩文版
처음부터 지금까지
choembuto sikemgasi
내게 올 수 없을 거라고, 이젠 그럴수 없다고
naege ol su opsul gorago, ijen kurosu opstago
如 果 这 是 最 后 的 结 局, 为 何 我 还 忘 不 了 你
제발 그만하라고, 나를 달래지
jebe kumanharago, nareur darraeji
时 间 改 变 了 我 们, 告 别 了 单 纯
정말 잊어버리고 싶어, 다신 볼수 없다면
chumar ichoporigu sipo, tasin bursu opsdamon
如 果 重 逢 也 无 法 继 续, 失 去 才 算 是 永 恒
나를 잡고 있는, 너의 모든걸
nareur chipgo isnen, noei modendor
惩 罚 我 的 认 真, 是 我 太 过 天 真
내가 웃고 싶을때 마다 넌 나를, 울어버리게 만드니까
naege ogo sipeurdae mata no,nanur, uromorige manduniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我 的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어느 것 하나도 나의 뜻대로, 넌 할 수 없게 만드는걸
onegod anadu naei destero, nun har su opsge mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在, 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 울고싶을때 마다 난, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga ordosiporte maga nan,irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命 运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도, 잊을 수 없게하니까
amuri isuriogo aerensoto ijer su opskehaniga
我 不 能 我 怎 么 会 愿 意 承 认, 你 是 我 不 该 爱 的 人
정말 잊어버리고 싶어, 다신 볼 수 없다면
chomar ijoporigo sipo, tasin bor su opstamion
如 果 再 见 是 为 了 再 分, 失 去 才 算 是 永 恒
나를 잡고 있는, 너의 모든걸
narer japgo inun noei modundor
一 次 新 的 记 忆 为 何 还 要 再 生
내가 웃고 싶을때 마다 넌, 나를 울어버리게 만드니까
naega osgo siporite mata no, naneun uroporige mandeniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我 的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어느것 하나도 나의 뜻대로, 넌 할 수 없게 만드는걸
onegos tanadu naei destero, nun har su opsge mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在, 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 보고싶을때 마다 난, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga pogosipoerdae mada nan, irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도 잊을 수 없게 하니까
amuri ichoriogo aerursoto ijer su oke haniga
我 不 能 我 怎 么 会 愿 意 承 认 你 是 我 不 该 爱 的 人
단 한사람을 사랑하는게 이토록, 힘든 일인줄 난 정말 몰랐어
tan hansaramur sarahanenge itorog,himden irinchur nan chomar molaso
拿什么作证从未想过爱一个人, 需 要 那 么 残 忍 才 证 明 爱 的 深
내 가 웃고 싶을 때마다 넌 나를 울어버리게 만드니까
nega osgo sipor taemata non, nareur uroporige manduniga
难 道 我 就 这 样 过 我 的 一 生, 我的 吻 注 定 吻 不 到 最 爱 的 人
어 느것 하나도 난의 뜻대로 넌 할 수 없게 만드는걸
onegos tanadu nanie gestero, non har su oke mandenengo
为 你 等 从 一 开 始 盼 到 现 在 也 同 样 落 的 不 可 能~
니가 보고싶을때 마다 나, 이렇게 무너져버리고 마니까
niga pogosiporte maga na, irohge munosioborigo maniga
难 道 爱 情 可 以 转 交 给 别 人, 但 命 运 注 定 留 不 住 我 爱 的 人
아 무리 잊으려고 애를써도 잊을 수 없게하니까
amuri ijuriogo aereursoto icher su okehaniga
我不能我怎么会愿意承认你是我爱错了的人
(Bản tiếng Việt) ca khúc: Bản Tình Ca Mùa Đông – Tuấn Hưng
Mùa đông ơi sao không mang theo hơi ấm
Hạt mưa ơi sao không xóa đi nỗi đau.
Còn gì đâu bao yêu thương trao nhau ngày hôm qua
Dù bên nhau nhưng anh đâu hay biết.
Tình yêu đã ra đi rất xa.
Tội nghiệp anh trông mong em, yêu em như mới yêu…
Dù cho em không yêu anh như ban đầu
thì xin em hãy cất bước ra đi với câu giã từ.
Dù sao anh đã yêu em cũng rất rất nhiều,
Thật lòng, sao người đành gian dối ?
Giờ đây con tim anh đau đau hơn bao giờ.
Vì em, hay do trái tim của anh yêu em quá nhiều.
Tình yêu ra đi không mang theo trái tim thật lòng,
đành quên như đang yêu trong giấc mơ….
Hãy trao nhau tình yêu!
Đừng dối gian nhau mang đi bao yêu thương.
Một tình yêu trao nhau rồi ngàn năm có nhau!
(Bản tiếng Việt) ca khúc: Bản Tình Ca Mùa Đông – Minh Quân
Còn lại đây bao yêu thương, bao nhung nhớ
Còn lại đây bao cô đơn, xót xạ
Còn mình ta như chơi vơi mang bao kỉ niệm với nỗi buồn
Và mùa đông không mang theo bao hơi ấm
Mùa thu không có lá rơi
Còn mình ta như chơi vơi nghe con tim ta nát tan.
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mình ta ôm cô đơn nhớ nhung
Nhớ nhung kỉ niệm để lòng ta bông nghe sao buốt giá
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mùa đông vây quanh ta hát với ta rằng bài tình ca nghe ôi sao xót xa.
Nói đi em người ơi dù đã xa nhau thật rồi
Dù cho em không yêu tôi, cho con tim tôi nát tan
Tình yêu đó sẽ mãi mãi không quay trở lại
Và em như cánh chim vút bay mãi nơi phương nào
Chỉ còn mình ta ôm cô đơn nhớ nhung kỉ niệm
Bỗng nghe ôi sao lòng này buốt giá…
Người có nhớ chăng tình ta với bao tháng ngày
Hỡi em cho ta đớn đau xót xa trong cuộc đời này
Chỉ còn mùa đông vây quanh ta hát với ta rằng bài tình ca nghe ôi sao xót xa.

No comments:
Post a Comment