Tuesday, November 13, 2012

畫心 - Họa Tâm - Triệu Vy


看 不 穿 是 你 失 落 的 魂 魄
kàn bù chuān shì nǐ shī luò de hún pò
Em không nhận ra tâm hồn lạc lõng của anh

猜 不 透 是 你 瞳 孔 的 顏 色
cāi bù tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè
Em cũng không đoán được màu sắc trong con mắt anh

一 陣 風 一 場 夢 愛 如 生 命 般 莫測
yī zhèn fēng yī cháng mèng ài rú shēng mìng bān mò cè
Một cơn gió,một giấc mơ,tình yêu cũng khó lường như số phận kia vậy.

你 的 心 到 底 被 什 麼 蠱 惑
nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ huò
Trái tim anh rốt cuộc đã bị mê hoặc bởi điều gì?

你 的 輪廓 在 黑 夜 之 中 淹沒
nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān méi
Bóng hình anh chìm vào trong bóng đêm sâu thẳm

看 桃花 開 出 怎 樣 的 結 果
kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ
Nhìn những cánh hoa đào đang kết trái

看 著 你 抱 著 我 目 光 似 月 色 寂 寞
kàn zhe nǐ bào a wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò
ôm em trong tay nhưng ánh mắt anh như ánh trăng, lẻ loi và hiu quạnh

就 讓 你 在 別 人 懷 裏 快 樂
jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè
Thôi thì cứ để anh vui vẻ bên vòng tay khác

愛 著 你 像 心 跳 難 觸摸
ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō
Yêu anh con tim em như lỗi đi nhịp đập

畫 著 你 畫 不 出 你 的 骨 骼
huà zhe nǐ huà bù chū nǐ de gú gé
vẽ được anh nhưng không vẽ được tâm hồn anh

記 著 你 的 臉 色 是 我 等 你 的 執 著
jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhe
ghi nhớ gương mặt anh, là em vẫn cố chấp đợi chờ anh

你 是 我 一 首 唱 不 完 的 歌
nǐ shì wǒ yī shǒu chàng bù wán de gē
vì anh là bài ca chưa tron vẹn của riêng em

看 不 穿 是 你 失 落 的 魂 魄
kàn bù chuān shì nǐ shī luò de hún pò
em không thấy được tâm hồn lạc lõng của anh

猜 不 透 是 你 瞳 孔 的 顏 色
cāi bù tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè
em không đoán được màu sắc trong con mắt anh

一 陣 風 一 場 夢 愛 是 生 命 的 莫 測
yī zhèn fēng yī cháng mèng ài shì shēng mìng de mò cè
Một cơn gió thoảng,một giấc mơ ,tinh yêu cũng khó lường như số phận

你 的 心 到 底 被 什 麼 蠱 惑
nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ huò
Trái tim anh rốt cuộc đã bị mê hoặc bởi điều gì?

你 的 輪 廓 在 黑 夜 之 中 淹 沒
nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān méi
Bóng hình anh chìm vào trong bóng đêm sâu thẳm

看 桃 花 開 出 怎 樣 的 結 果
kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ
nhìn hoa đào đã kết trái ra sao?

看 著 你 抱 著 我 目 光 比 月 色 寂 寞
kàn zhe nǐ bào a wǒ mù guāng bǐ yuè sè jì mò
ôm em trong tay nhưng ánh mắt anh như ánh trăng lẻ loi và hiu quạnh

就 讓 你 在 別 人 懷 裏 快 樂
jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè
Thôi thì,cứ để anh ấm êm trong vòng tay khác

愛 著 你 像 心 跳 難 觸 摸
ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō
yêu anh con tim em như lỗi đi nhịp đập

畫 著 你 畫 不 出 你 的 骨 骼
huà zhe nǐ huà bù chū nǐ de gú gé
vẽ được anh nhưng không vẽ được tâm hồn anh

記 著 你 的 臉 色 是 我 等 你 的 執 著
jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhe
ghi nhớ gương mặt anh, là em vẫn cố chấp đợi chờ anh

我 的 心 只 願 為 你 而 割捨
wǒ de xīn zhī yuàn wéi nǐ ér gē shě
Trái tim em nguyện dâng hiến một mình anh




Nhạc Hoa lời Việt: Họa tâm - Trình bày: Trương Quỳnh Anh




Từng ngày qua nghĩ đến anh trái tim rối bời
Làm sao em có thể tin tình yêu qua ánh mắt
Giấc mơ xưa có còn không em làm sao biết khi nào tình phai
Người về đâu hình bóng anh khuất trong màn đêm

Nụ hồng lung linh khoe sắc hương biết đâu lúc tàn
Vòng tay anh ôm ấp em mà sao hờ hững
Ánh mắt anh khi nhìn em lạnh lùng hơn ánh trăng ngoài kia
Dù bên em mà trái tim anh lạc về đâu

[ĐK]
Vẽ chân dung nhưng làm sao vẽ trái tim
Dẫu bên anh nhưng làm sao em hiểu tình anh
Nhớ thương anh bởi còn yêu khúc tình ca hát không thành câu
Nhìn trăng khuya chợt trái tim nhói đau vì anh

Thêm một ca khúc nữa:

Chuyên mục:

No comments:

Post a Comment