大海 – 张雨生 - Biển rộng - Trương Vũ Sinh



大海 – 张雨生
Dà hǎi – Zhāng Yǔ Shēng
Biển rộng - Trương Vũ Sinh
从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm
本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt
想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu
只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng
茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi
徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt
想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió
猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây
如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua
就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi
如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm
就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn
Thì hãy để gió mang nó bay xa
如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi
就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông
所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng
Những nỗi đau tôi đã mang
所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi
我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi
请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...
*****
从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm
本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt
想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu
只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng
茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi
徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt
想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió
猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây
如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua
就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi
如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm
就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn
Thì hãy để gió mang nó bay xa
如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi
就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông
所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng
Những nỗi đau tôi đã mang
所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi
我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi
请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...
Lời dịch: Thanh Hằng
词曲:许常德
Từ khúc: Hứa Tường Đức
Dà hǎi – Zhāng Yǔ Shēng
Biển rộng - Trương Vũ Sinh
从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm
本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt
想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu
只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng
茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi
徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt
想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió
猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây
如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua
就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi
如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm
就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn
Thì hãy để gió mang nó bay xa
如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi
就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông
所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng
Những nỗi đau tôi đã mang
所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi
我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi
请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...
*****
从那遥远海边慢慢消失的你
cóng nà yáo yuǎn hǎi biān màn màn xiāo shī de nǐ
Dần lạc mất em từ nơi bờ biển xa xăm
本来模糊的脸竟然渐渐清晰
běn lái mó hu de liǎn jìng rán jiàn jiàn qīng xī
Gương mặt mơ hồ trước kia dường như ngày càng rõ rệt
想要说些什麽又不知从何说起
xiǎng yào shuō xiē shén me yòu bù zhī cóng hé shuō qǐ
Muốn nói lên điều chi lại không biết nên bắt đầu từ đâu
只有把它放在心底
zhí yǒu bǎ tā fàng zài xīn dǐ
Đành chôn chặt nó nơi đáy lòng
茫然走在海边看那潮来潮去
máng rán zǒu zài hǎi biān kàn nà cháo lái cháo qù
Ngây dại đi trên bờ biển ngắm nhìn sóng vỗ sóng vơi
徒劳无功想把每朵浪花记清
tú láo wú gōng xiǎng bǎ měi duǒ làng huā jì qīng
Ngu ngơ muốn ghi nhớ lại từng cơn sóng bạt
想要说声爱你却被吹散在风里
xiǎng yào shuō shēng ài nǐ què bèi chuī sàn zài fēng lǐ
Muốn thốt lên câu yêu em, liền bị thổi tan trong làn gió
猛然回头你在那里
měng rán huí tóu nǐ zài nà lǐ
Bất chợt quay đầu thấy em đang ở chốn đây
如果大海能够唤回曾经的爱
rú guǒ dà hǎi néng gòu huàn huí céng jīng de ài
Nếu như biển rộng có thể gọi về những tình yêu đã qua
就让我用一生等待
jiù ràng wǒ yòng yì shēng děng dài
Thì hãy cho tôi một đời chờ đợi
如果深情往事你已不再留恋
rú guǒ shēn qíng wǎng shì nǐ yǐ bú zài liú liàn
Nếu như em chẳng còn chút lưu luyến tình xưa sâu đậm
就让它随风飘远
jiù ràng tā suí fēng piāo yuǎn
Thì hãy để gió mang nó bay xa
如果大海能够带走我的哀愁
rú guǒ dà hǎi néng gòu dài zǒu wǒ de āi chóu
Nếu như biển rộng có thể cuốn trôi những sầu muộn của tôi
就像带走每条河流
jiù xiàng dài zǒu měi tiáo hé liú
Thì hãy giống như mang đi những dòng sông
所有受过的伤
suó yǒu shòu guò de shāng
Những nỗi đau tôi đã mang
所有流过的泪
suó yǒu liú guò de lèi
Cả những giọt nước mắt đã rơi
我的爱
wǒ de ài
và cả tình yêu của tôi
请全部带走
qǐng quán bù dài zǒu
Xin hãy mang đi tất cả...
Lời dịch: Thanh Hằng
词曲:许常德
Từ khúc: Hứa Tường Đức

No comments:
Post a Comment